Just Married!

July 5, 2010

We were married on May 23, 2010 at DeLille Cellars in Woodinville, WA (approximately 45 minutes north of Seattle). The day was exquisite, with the blessing of rain in the morning and the blessing of sun in the afternoon. We were able to have the ceremony outdoors, although it was touch-and-go until the last minute. But we wanted our guests to experience the beauty of the gardens at DeLille.

Nous nous sommes mariés le 23 mai 2010, aux Caves DeLille à Woodinville (faubourg au nord de Seattle). Ce fut une journée remarquable, marquée par la pluie au matin et bercée de soleil dans l’après-midi. La cérémonie s’est faite à l’extérieur, bien que cette décision finale se soit prise en dernière minute, dû au temps incertain, mais nous voulions que nos invités puissent profiter des jardins superbes de l’endroit.

The ceremony opened with taiko players playing a drum, flute, bell and other percussion instruments.

La cérémonie a commencée par un appel aux invités avec un groupe de Taiko (origine japonaise) jouant du tambour, de la flute et autres instruments de percussion.

We choose DeLille Cellars to honor Luc’s father, who was a brewmaster in Belgium, and because the reception chateau had European influences. Julie’s culture was honored with the taiko group, who performed before the ceremony and then again after dinner. This is the group that Julie performed with for a few years before she took a “leave of absence” and finally admitted that she didn’t have any sense of rhythm.

Nous avons choisi les “Caves DeLille” pour d’une part honorer le papa de Luc, qui fut un Maître Brasseur en Belgique, et d’autre part parce que l’endroit est influencé par une touche européenne. La culture de Julie fut représentée par un groupe Taiko, d’origine japonaise, qui a joué en début de cérémonie et en fin de réception. Julie avait par ailleurs fait partie du groupe pendant quelques années.

All the floral arrangements, including the bouquets, corsages and centerpieces, were made by a friend. Julie and another friend made the fabric flowers on the favor envelopes, which contained chocolates from Belgium.

Toute la décoration florale fut réalisée par une amie de Julie. Une autre amie a également fourni son aide pour décorer les enveloppes avec des fleurs fabriquées de toutes pièces en tissu. Par ailleurs, les enveloppes contenaient du chocolat provenant de Belgique ☺

The “sweetest” part, the wedding dessert, was a Merveilleux, which means marvelous, and is Luc’s favorite dessert. We had it specially made by a bakery near our home. And it was marvelous indeed!

Et pour le dessert, nous avons servi des “Merveilleux”, recette préférée de Luc. Nous avions commandité un pâtissier dans notre voisinage, et ses merveilleux étaient tout simplement « super délicieux »

Since a picture speaks a thousand words, we’ll stop talking and let the photos speak for themselves.
Here’s a photo gallery. All photos are by the talented Jennifer Tai.

Puisqu’une photo en dit plus que des mots, nous arrêtons ici les narratifs pour faire place aux photos. Voici une selection de photos.

Happy Valentine’s Day! Heureuse Saint Valentin!

February 14, 2010

Bisous
XOXO

Two eyes, times two

February 10, 2010

Luc’s two eyes:

Last week-end, a few members of our photo-club decided to go and visit the little town of Snoqualmie. It is well known for its Falls, and for its Train Museum (this used to be a logging town, hence the railroad and its museum). The light was a little bit dull, but nevertheless, we snapped a few pictures. Here is one example, and you can find a few more of these pictures here.

Le week-end passé, notre photo-club a fait une petite ballade du côté de Snoqualmie, petite ville locale à l’ Est de Seattle. Cet endroit est très connu pour ces chutes d’ eau, ainsi que pour son musée ferrovière. Ce fût dans le passé un centre d’ exploitation forestière. Voici quelques photos, malgré un temps un peu grissouillant.

Every Year in August, the town of Snoqualmie has its train festival, and they actually operate the trains. Visitors can enjoy a free ride …. for a few miles only, though.

Chaque année au mois d’ août, la localité de Snoqualmie organise son festival du train, durant lequel les visiteurs peuvent parcourir un petit trajet local, à bord de ces trains historiques

Julie’s Two Eyes:

I have given myself the assignment to photograph every day, as a way to strengthen my photographic eye and to become I-can-work-this-camera-blindfolded familiar with my equipment. Recently I was at a friend’s house and saw this wonderful vine on a perfect wire fence and knew that I had to photograph it. I didn’t have my camera with me at the time (another habit I’m developing – carrying a camera at all times) so I rushed back the next day, hoping the weather would hold out and not disturb those lovely seed pods with rain or wind. I was lucky.

Cette année, je me suis donné pour but de prendre une photo tous les jours, et ce en vue d’ affûter ma vision artistique et afin de pouvoir manipuler mon appareil photo les yeux fermés. Récemment, lors d’une visite chez un ami, j’ avais apercu ces fleurs près de sa maison, et je savais que je voulais immortalizer cette vision, mais bien sûr je n’ avais pas mon appareil avec moi (une autre résolution pour cette année, prendre mon appareil partout où je vais). Je suis donc retournée le jour suivant, en croissant les doigts, pour que le beau temps se maintienne, et voilà la photo, telle que je l’ avais imaginée

Date night, Game night.

January 24, 2010

We had a date night on Friday, dinner and a movie. Luc had his favorite beer.
Nous étions de sortie vendredi (diner et cinema), et bien sûr, Luc a bu a bière préférée.


We decided to see Avatar because it represented a significant breakthrough in movie making. We hadn’t been terribly impressed with the previews however. Thought it might be a movie mostly for kids, with too much CGI. Well, we loved it. Beautiful imagery with a gentle environmental theme, all in 3-D (Note our glasses. This is not a fashion statement).

Nous sommes allés voir le film Avatar, qui du point de vue cinématographique est une très belle prouesse. Nous avions vu auparavent des clips et nous n’ étions a priori pas trop emballés. Quelle erreur de jugement. Nous avons adoré le film. Il est très bien fait, avec un message base sur la protection de l’ environnement. Nous avons vu la version du film en 3D, ce qui explique les lunettes sur la photo (et non, ce n’ est un lancememt d’ un nouveau style design ☺)


We started a monthly Game Night where some of our fun friends who enjoy playing board games get together and have dinner, drink wine (and cocktails, thank you, Jason!) and laugh over the games. Here’s a short slideshow of the fun. Click on the photo to start the show (there is embedded music, so mute your speakers if you want to be stealthy):

Ce samedi, nous avons invité des amis pour une soirée “Jeux de Societe”. Nous espérons en organiser une tous les mois. C’ est l’ occasion de se retrouver pour manger un morceau, boire un coup, et de passer de bons moments entre nous. Vous trouverz ci-joint un diapo de cette toute première soirée fort bien sympathique. Cliquez sur la photo pour lancer le diapo. Il est accompagné de musique, donc ajustez le volume si vous êtes au bureau.

Inspirational weekend

January 17, 2010

We spent this past weekend learning quite different things. Luc spent his weekend at a workshop given by The Mindful Eye, which was full of photographic inspiration and encouragement to get beyond our fears and do what we love. Here are a couple of photos he shot after the workshop.

Ce week-end fut basé sur la découverte, dans des domaines assez différents. Luc a participé à un atelier photo “The Mindful Eye”, qui fut une source d’ inspiration et d’ encouragement pour dépasser ses peurs, et se lancer dans ce que l’ on aime vraiment. Voici quelques photos prises par Luc durant cet atelier.

Julie spent her Saturday at the Seattle Wedding Show, getting ideas for the wedding. There was a huge hall at the Seattle Convention Center that was filled with vendors, everything from caterers, to venues, to flowers to dresses. It was a little overwhelming. Lots of brochures, a small forest may have been destroyed just for these here (we apologize). What’s missing from the photo are the cake samples (yum!)

Julie a passé son samedi au Salon du Mariage, pour puiser quelques idées, concernant notre événement à venir. Le salon s’est tenu au centre d’ Exposition à Seattle, et rassemblait Vendeurs en tous genres (décoration florale, catering, robes et costumes, …). Beaucoup de brochures, malheureusement au détriment d’ arbres bien précieux😦 Ce qui manque, c’ est la photo des gâteaux.

Flower centerpiece ideas:

Voici une idée de décoration florale:

Happily, we were both able to finish out the weekend together in the photo workshop. We’ll post more of our newly inspired photos in an upcoming blog, we promise!

Julie a rejoint Luc, ce dimanche, à l’ atelier photo, ce qui nous a permis de terminer le week-end ensemble. Nous vous enverrons des photos plus inspirées dans un tout prochain blog. C’ est promis!

Happy New Year! Bonne Annee!

January 6, 2010

We have finally decided to put up a blog as a way to keep in touch with family and friends near and far. And since we’re photographers, this blog will be mainly about showing you our lives through photos.

Nous avons décidé de mettre en place un blog afin de communiquer et de rester en contact avec la famille et les amis proches et lointains. Et puisque nous sommes tous deux des photographes, le but de ce blog sera principalement de partager notre vie grâce à nos photos.

You may be asking yourself, and rightly so, why is their first, auspicious, photo of the new blog a photo of Julie’s feet, looking kind of Hobbit-esque and all? (Remember that the camera adds 10 pounds). Several years ago, Julie decided that a great way to start a new year would be to take a dip in the ocean. The sea is a place of healing and renewal, so it seemed appropriate. Oh, did we forget to mention that this wonderful new idea was formed in Hawaii ? Right. So sometimes the Puget Sound has to substitute for the 70-degree waters of Hawaii. And sometimes feet have to substitute for a full body dip. Luc captured the brief encounter.

Vous pourriez a juste titre vous demander pourquoi la première photo de ce nouveau blog est une photo de pieds de Julie? Eh bien voilà. Il ya plusieurs années, Julie avait décidé de commencer chaque nouvelle année en prenant un bain dans l’océan. La mer est un lieu de guérison et de renouveau, cela semblait donc tout-à-fait approprié. Il faut cependant signaler que cette idée merveilleuse était née à Hawaii. Comprenez par cela, une mer chaude. De retour à Seattle, notre bon vieux Puget Sound est des lors un substitut aux 20 degrés dont bénéficie la mer a Hawaii, Ce qui explique pourquoi Julie ne trempe que ses pieds, en lieu et place d’ un bain complet. Luc a capturé cette brève rencontre, en eau plutôt glacée.


Follow

Get every new post delivered to your Inbox.